Цитата:
Сообщение от sl55
1. Clean air это чистый ветер?
2. Dirty air –это грязный ветер?
9. True layline – как я понимаю, это прямая линия до поворотного знака (буя), опустившись ниже которой по ветру, будет невозможно обогнуть его за один галс. Есть-ли для этого соответствующий термин у русских гонщиков?
|
Ты же вроде импортный язык знаешь?
Причём здесь ветер?
Чтобы ни говорили профессионалы, устоявшихся терминов нет, а если есть, то они длинные, непонятные и большинству неизвестные.
В начале нужно дать определение терминам. Т.е. Глава - определение. В ней: Английский термин - русский - разъяснение.
Переводить нужно дословно или делать кальку - это абсолютно нормальный процесс.
Clean air это чистый воздух (чистое пространство)
Dirty air –это грязный воздух (грязное пространство)
True layline – лайлайн ( если дословно, то true layline - это "гарантированный" лэйлайн)
pin - надо смотреть фразу, но скорее знак, так как буй - это заимствованное слово.
а вообще начать лучше отсюда
www.multitran.ru