Цитата:
Сообщение от AlohaSpb
.......
Кстати, может нам так и делать - полезные статьи коллективно переводить, и, проверенные и отшлифованные, выкладывать в копилку?
Я готов активно участвовать, если что.
|
Цитата:
Сообщение от skat
От меня что нибудь требуется? Я очень за пополнение копилки хорошими статьями!
|
Когда создавалась подобная Копилка в Формуле, то попросили Алексея ее создать, выбрали паханом RUS-12, попросили Алексея его назначить, до этого пересылали статьи Алексею, он размещал.
Когда с Shav ом решили переводить, а не только читать , технически это выглядело так - один переводит, передает второму оба варианта текста рус\англ, второй редактирует, выделяя цветом вставляет свое прочтение, затем обсуждается и окончательно корректируется.
Думаю, надо выбрать модера, он же редактор (либо несколько редакторов), ну и озвучить это, чтоб неленивые слали им.
Цитата:
Сообщение от AlohaSpb
...Это, кстати, говорит о том, что некоторые моменты так и останутся тёмными - просто автор сам мог напутать что-нибудь, чай тоже человек. К тому же гонщег, а не писатель. :)
...
|
Можно обратиться за разьяснениями напрямую-он отвечает.