Т.е., фразу "
The protest committee should ensure that out of the counting races in a boat’s series score, the majority of scores are based on finishing positions in completed races" лучше всего перевести:
ПК следовало убедиться, что в гонках, учитывавшихся при подсчете суммы очков яхты в серии, большинство результатов основаны на финишных местах в состоявшихся гонках.
Так?
Цитата:
Сообщение от skat
... как по английски принято писать "выброс"?
|
"excluded score" или "discard"